DescriptionThis medical terminology class (for any language pairing) is the last class after a series of five modules and is based on the Cross Cultural Communication (CCC) curriculum. It is offered via live webinar only; interested participants must have adequate technology to participate fully in virtual audio and video interaction with the instructor, with reliable internet connection in their home or work office. Furthermore, this class will be split into two 1/2 day morning sessions to maximize virtual learning - participants are required to attend both 1/2 days of each class for full credit; no partial credit will be awarded. The goal of this particular class is to determine Greek and Latin roots of medical terms in order to interpret effectively in your language pairing.
The classes are offered to those new to the field of medical interpretation, as well as those looking to improve their medical interpretation skills. This educational activity is in collaboration with the WCMS Interpreters Network (WIN).
Possible snow dates: March 3 and 4, 2021
Note: Those who are interested in professional medical interpretation are urged to take the entire series of five modules, plus the Medical Terminology course as this will award over 40 credit hours; 40 hours of medical interpreter education is required to take either of the two national medical interpreter certification exams.
Modules 1 and 2: Introduction to Professional Medical Interpretation; Ethics & Standards; Interpreting Protocols and Skills - January 20 and 21 (8:30am - 12:15pm) and January 27 and 28 (8:30am - 12:15pm)
Modules 3 and 4: Medical Interpretation: Cultural Awareness; Unconscious Bias; Strategic Mediation; Professional Identity, Medical-Legal Interpretation - February 3 and 4 (8:30am - 12:15pm) and February 10 and 11 (8:30am - 12:15pm)
Module 5: Medical Interpretation: Standards of Practice; Advocacy; Professional Development and Self-care; and Series Participant Assessment - February 17 and 18 (8:30am - 12:15pm)
Bilingual individuals who currently provide interpreter services, or plan to provide interpreter services, in any language, in any health or human services setting
- Discuss the role of a professional medical interpreter
- Cite code of ethics and standards of practice for professional medical interpretation
- Apply appropriate decision-making for advocacy and cultural mediation
- Determine Greek and Latin roots of medical terms in order to interpret effectively in their language pairing
- Gulnara Akbarova, MA